中文名: 美国传统词典-大学版
英文名: The American Heritage College Dictionary
别名: AHCD
版本: Fourth Edition
发行时间: 2004年
地区: 美国
对白语言: 英语
简介:
The American Heritage Dictionary of the English Language, 4th edition(底下简称AHD4)这本词典的内容并不坏。比较可惜的是,光碟版的使用者介面破坏了整套词典的观感。犹如王子之尊而著之服。身为使用者,除了感到惋惜之外,真的是很无奈。像这样的光碟词典,最后都难逃被我打入冷宫的命运。就如Webster's New World Dictionary光碟版一样,用了几次就几乎永远不再使用。
这里所指的是AHD4在二○○○年出版的版本。前一阵子有网友问起了安装的问题,我在回应时顺便提了一下。因为觉得乏善可陈,所以未再深入介绍。其实也是因为我个人用得不满意,因而使用顺位一直排在非常后面。也就没有介绍的打算。
二○○ 四年六月间,AHD系列词典的大学版The American Heritage College Dictionary(以下简称AHCD),推出了一个新版,ISBN: 0618453008。相关资料可参考出版商的网址:http: //www.houghtonmifflinbooks.com/catalog/titledetail.cfm?titleNumber=H45063。这套包含光碟的新版本让人惊喜之处在於所附赠的光碟。因为附赠的光碟是足本的AHD4,而且是二○○二年的版本。虽然版本标示都是Fourth Edition,与之前让我打入冷宫的AHD4相比较,却有一些不错的改进。这一新版就是底下我要介绍的主角。
前一版的AHD4如果要完全安装在电脑的硬碟里,必须先将整张光碟的资料到硬碟上,然后再从硬碟安装。可是这一套新版本就没有这些考验使用者电脑功力的难关了。光碟置入光碟机后,自动执行档案随即动。过程中会问 article files, art and image files, sound files这三项是否安装在硬碟上,也就是词典的文字部分、图片影像部分,以及发音的声音档案。预设的安装,文字部分会自动安装到电脑里;影像与声音的档案必须手动将原来的No改成Yes才会全部安装。这些更动非常简单,安装程式自然会提醒你。全部三大项都安装进入电脑之后,往后的使用就不必再用到光碟片。这样的安装所需的空间大约425MB。
旧版画面最上面横幅的斗大The American Heritage Dictionary, fourth edition据了二一二个画素(pixel),这个横幅的大招牌无法更改设定让它消失,也没办法让它缩小。各位想想,您的电脑画面设定多大呢?我在我的十七LCD显示器上设定解析度是1280*1024,假如我开AHD4的视窗,让它水平与铅直方向分别都是整体画面设定的二分之一,那么就是 640*512的大小。然后您就会发现,纵向的512空间容量已经被那横幅的招牌掉了212,剩下的部分才是真正有效的作业画面。没真正使用过的人想像一下:一个头重脚轻的滑稽画面。
近年来逐渐谓为流行的电脑辅助教学课程当中,想要修得学分顺利毕业的人都必须修过一门「介面设计」 (interface design)的课。我还真怀疑设计AHD介面者是否修过这样的课程?关於使用者介面的问题,amazon网站上有些评论也很不客气批评过了。可能也是这些原因,介面的设计到了新版已经有了大幅的改进。新版AHD4动之后与前一版的最大不同就在这里。但是出版商还是不忘版权宣示,只是将原来笨拙的固定式招牌缩小成底下的几行文字:
The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition. Copyright 2002, 2000 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.
这些文字出现在每笔查询资料的最末尾处。这样的处理对使用者而言已经是最仁慈的对待了。谢天谢地!
现在AHD4介面的样子更接近Collins Cobuild的介面,左边提供查询与设定,右边专供资料的呈现。只是Cobuild左右两边的分界线可以让您任意拉动,随时改变大小,AHD4的介面则还是不行,就像Merriam-Webster's 11th College Dictionary一样,都是固定式的。不过画面空间的安排已经非常不错了。
一个小问题还是不得不抱怨一下,一般我们使用 Cobuild、Macmillan English Dictionary、LDOCE等等很多套的光碟词典。打开后常会须要移动词典视窗到画面上自己满意的地方,同时也会调整视窗的大小,甚至还会设定显示文字的大小。诸如此类的设定,在您结束软体操作时会一记在电脑里。下次再打开时,直接就是一个大小合宜、位置适中的最佳操作介面。但是,AHD4在这几项的设计还是都没做到。所以,每次打开AHD4光碟,就要移位置、改大小,改字体。去年十月间出版的Concise Oxford English Dictionary, 11th edition字体只有大小两种,也是没有设定记忆的功能。后来我与COED的光碟版计划主持人聊过,她承认是一项缺失,下一版就将改进。而AHD4任令一个疏失持续好几年?
查询文字的输入也没有给使用者很大的方便。我们在Cobuild、MED、CALD等等的光碟版,使用在输入新字完毕之后,Enter键一按就是查询;然后直接再输入新字,以及输入完毕后的Enter键。重这样的操作,查询就可以一次接著一次。中间没有滑鼠操作的必要。而且从
其他程式,如览软体或文书处理切换到Cobuild等这几套时,直接键入查询字即可。但是,AHD4与LDOCD一样在这方面的设计同属一类,使用者还必须移动滑鼠先将查询框的旧资料反白才能再输入新的查询。这是另一个不方便的地方。
查询结果的呈现条理还算清楚,主项目以1. 2. 3.的标号方式依序排列,各定义项目的开端都换行从最左边开始。如果还有子分类项目,则以a. b. c. 的方式再分类,而且除了换行呈现之外,还会缩排。如此的呈现方式阅读起来非常方便。定义字的字体是正体罗马字,例句则是斜体罗马字体。一目了然非常清楚。除了标题字是绿色外,其全部都只有黑色。因为有相当空间的区隔,所以词类分项非常清楚,v.tr.或是v.intr., n., adj.等这样的标示非常显眼。以huge一字的查询,比较MW11的显示,底下文字取自MW11:
: very large or extensive: as a : of great size or area b : great in scale or degree c : great in scope or character
synonyms see ENORMOUS
这些文字没有换行,一口气从头到尾。其中出现的两个huge有以斜体字处理,只是这个讨论园地没有办法呈现出斜体字。以此对照AHD4的呈现方式:
1. Of exceedingly great size, extent, or quantity. See Synonyms at enormous.
2. Of exceedingly great scope or nature: the huge influence of the Hellenic world.
两个定义分成两行,而且2.后面的例句还是斜体字。
发音部分,以滑鼠点一下喇叭符号即可听到声音,这与一般光碟词典的处理方式一样,录音的有男性与女性的声音。如果要有什么批评,我大概会觉得AHD4的发音声音太低沉了,尤其是男性的发音部分。低到背景有「嘶嘶」声都可以听到。音调太低的发音只怕某些声音细节不容易表现得清晰,对学习者就不好了。假如能高个八度就很完美了。
比较前后两版的内容,我们可以发现,许多新字加入到新版里了。以cyber开头的字来看,二○○二年版里就多出了 cybercafe, cybercast两个字;以e-开头的字就多了e-book, e-signature, e-ticket这些字汇。但是像blog这个热门字汇还是未及收录,反而是在MED、LDOCE可以查得到。没有收录的字汇在词典看来就会当成拼字错误处理,对这些输入错误的情况,大部分词典的回应是提供一份近似拼音的字汇建议清单。只是AHD4提供的Spelling Suggestions未免简略了点,针对blog的查询只得到bog与log两个建议字汇。相同的查询在CALD上面可以得到九个建议字汇,如 slog, clog, flog 等等的字汇都出现了。
英英词典的解释偶而会有比较难的单字出现,这是许多使用者望而却步的重要原因之一。所以,在定义文句里或例句出现的生字,必须让使用者很容易再查询才能让使用者放心。几套英英词典光碟的处理方式大概如下:Cobuild、 MW11在不懂的单字上点两下滑鼠,视窗即可转换到该单字的查询画面,然后上排的按钮就有一个让使用者迅速跳回上一个画面。MED、CALD与LDOCE 的话,会开一个新的小视窗提供生字的解释;The Concise Oxford English Dictionary, 11th Edition的处理方式更简便,只要在不懂的单字上点一下滑鼠,立即进入该单字的查询画面,另一个按钮一按立刻就回到前一个画面。AHD4如何处理呢?在不懂的单字上点一下滑鼠或两下都是没有用的,你必须乖乖地移动到该单字的开头,按下左键,拉动滑鼠,让那个你想查询的单字整个反白,然后再於AHD4视窗右下角的Lookup按键按一下,查询视窗才会进入该单字的查询。回前一个画面就容易了,上头一个回复的按钮一按即可。这项功能大概就属AHD4的设计最难使用。
足本的AHD4篇幅到底有多少呢?遍寻网路,我只发现二○○○年九月十四日最新版的讯息,那本的篇幅有二一一二页。一般 College Edition词典的篇幅大约一千六、七百页,足本词典果然是多了一些。几本篇幅接近的词典有The New Oxford American Dictionary (二○二三页);Random House Webster's Unabridged Dictionary则有二二五六页之多。至於是否有二○○二年印刷版的AHD4,我根据光碟上的资料写信给出版公司想要问个清楚,光碟上提供的客服信箱是
[email protected];另一个从网路上查到的信箱是
[email protected]。但是两个信箱就是不回信,送出的信件过了一个月还是如石沉大海。还好使用上并没有多大问题,否则我还真担心有了问题求助无门。
查询功能方面,许多其他版本光碟词典可真是花样繁多,不管你想从定义字查询,或者来个全文搜寻,也都只是弹指之间的功夫而已。如Collins Cobuild Resource Pack,任何一次查询都是全文搜寻,而且是包含thesaurus, usage, grammar都在搜寻之列。其他如MW11, LDOCE还有MED都提供不错的搜寻模式。只要你设定得好,学习上方便无比。AHD4提供的搜寻功能呢?恐怕会让人失望的。只有标题字的搜寻,其它则与标题字或本文的搜寻不直接相关。例如,设定usage notes搜寻时,就是只列出说明文字有usage notes的那些字;假如设定成Word Histories,则只有定义解释里有Word History的那些字才会列出。此类推,你就知道假如设定Synonym Note与Regional Note,或Image Search时,可以达成哪些效果了。
我们再来看一个查询功能,AHD4在这项的表现我还蛮认同的。查个片语如take to, roll over或set back。在完全不知如何查询的情况下,只有在查询框直接输入这样的片语。但是不同版本的光碟词典会得到各不相同的查询结果,想想看,如果您用的是印刷版,roll over这样的片语你会翻到roll项目里,然后一路找著看下来。然而,take, roll还有set都是常用字,解释与例句的条文繁杂冗长。这样找非常累,也很花时间。所以AHD4有个不错的方式,以roll over查询为例,先输入roll让词典出现在roll的条项里,再於查询结果栏内点下滑鼠右键,出现一个选单时,点选Find…。这时候又出现了 Find的对话框,空白处填入roll over,然后点一下 Find Next按键。你会发现你的画面已经停留在roll over这个片语上面了;在take里找到take to,或在set里找到set back也是利用这相同的方法,方便无比。其实这方法也非首创,如果你还有印象,OED与SOED这两套光碟词典就有一个Find in Page的按钮功能,两者指的都是同一回事。
拿这两个片语考考别的光碟词典看看,我最常用的MED就有点突槌了!想想看,假如没有这项功能,效率从何而来?我常强调一个重点,如孔夫子所言「知之为知之,不知为不知,是知也。」一本词典未必无所不包,有些字词片语查不到很正常。但关键是,查得到的必须一次到位,查不到的也必须据实以告,别让不死心的使用者花了半天时间还带著怀疑,心不甘情不愿地放弃。我们学习者本来就不必固守任何一本词典,随时在多辞典之间找到可以吸收的解释与例句。
新版AHD4另一项重大改变是加入了一本thesaurus。那就是Roget's II: The New Thesaurus, Third Edition, 2003。这本thesaurus印刷版有一二一六页,虽然看过Amazon上面对这本thesaurus的评论有许多负面的,但是我简单比较过几本 thesaurus发现某些负面批评未必公平。这是题外话,多了一本thesaurus可是方便许多。
这样一套辞典值不值得买呢?我的看法是,我们只花一本AHCD的钱,amazon网站上标价17.79美元。买小送大,怎会不值得?各位想想MW11还有 Oxford Advanced Learner’s Dictionary随书光碟是如何处理。看到AHD这样慷慨,能不欣喜感激吗?本来个人对美国作的光碟版辞典几乎已经不抱希望。现在新版的AHD4似乎又重拾我的信心,一个月来,我经常使用,也很满意。旧版只有四十分的成绩,新版整体来看,我大概可以给个七十分。其它关於印刷版的AHCD与光碟内含的 Roget's II,有机会再聊吧。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
该软件也存在同American Heritage Dictionary类似的乱码问题
"因为该程序不是采用的Unicode的编码,因此在“非Unicode程序的语言”设置为中文时会出现乱码!
解决的方法为在控制面板区域和语言选项高级里将“非Unicode程序的语言”设为英文!之后会提示重启!但是这个方法会导致运行非Unicode编写的中文程序乱码"
有网友用Microsoft AppLocale 选 bosanski语 解决乱码了问题,但我没找到这个语言
也有网友选其他语言解决了问题的不过好像因人而异---------------------------------------------------------------------------------------------------
Description:
The newly updated American Heritage? College Dictionary presents the very best that a college dictionary can offer. Bearing the distinctive hallmarks of the American Heritage line, the College Dictionary has an accessible and readable defining style, helpful usage guidance, and an attractive design, with more than 2,500 photographs and drawings that enhance the definitions and invite sustained reading.
Among the new words in this 2004 update are such recently prominent terms as Amber Alert, blog, proteomics, SARS, and WiFi, along with new biographical entries for such figures as Lance Armstrong, Donald Rumsfeld, Billy Collins, and Serena Williams. In addition, currency entries have been updated to reflect the adoption of the euro by participating members of the European Union.
As the most up-to-date and comprehensive reference resource on the market today, the feature-packed American Heritage? College Dictionary, Fourth Edition is a tremendous value.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
声明:本资源已经杀毒,杀毒软件:卡巴斯基.KAV.6.0.0.300.版
《美国传统词典-大学版》(The American Heritage College Dictionary)Fourth Edition评论