您现在的位置是:就下载 > IT资讯 > IT新观察 > 不敢直视!多地“干”字翻译错误遭外媒嘲笑
时间:2015-05-16 15:00:16 来源: 复制分享
近日,英国《每日邮报》报道了中国一些超市、饭馆等公共区域中英翻译错误的现象,特别是“干”字,竟然误译为“fuck”。据新华字典解释,“干”有17种汉语释义,包括“做”、“干燥”等,但是,在中国俚语中,也有十分不雅的意思。这使得一些餐馆、超市直接用电脑翻译带有“干”字的词汇时产生误译,这让不少来华的外国人感到莫名其妙又哭笑不得。
上一篇:坑爹!《速7》中那些违反物理常识的大场面
本文地址:IT新观察 >> http://www.9xz.net/it/xinguancha/52466.html
下一篇:华为自主研发手机操作系统曝光:麒麟OS